Errare humanum est

Sujets inclassables !

tuano
Basse
Basse
Messages : 9270
Enregistré le : 30 mars 2003, 23:00
Localisation : France
Contact :

Message par tuano » 13 déc. 2004, 23:04

Pourtant, c'est la 3ème fois qu'elle gravait l'air de la Reine de la Nuit en studio. As-tu vérifié les versions plus anciennes ? Pourquoi se serait-elle mis à se tromper alors qu'elle parle allemand couramment, me semble-t-il ?

Avatar du membre
Poussette
Mezzo Soprano
Mezzo Soprano
Messages : 138
Enregistré le : 16 nov. 2004, 00:00
Localisation : Paris
Contact :

Message par Poussette » 13 déc. 2004, 23:34

Je ne sais pas pourquoi elle s'est trompée :cry: . Je ne possède pas de versions plus anciennes pour vérifier. Peut-être anticipait-elle le "Ach Ich fühl's"? (Simple supposition). Ou alors c'est une erreur qu'elle fait depuis longtemps :?:

Avatar du membre
Alain_B
Alto
Alto
Messages : 428
Enregistré le : 07 mars 2003, 00:00
Localisation : Paris
Contact :

Message par Alain_B » 13 déc. 2004, 23:40

Pour rester avec la même, pendant le monologue de Zerbinette à Garnier et Bastille, Petrova prononçait Statue : sstatoue et Natalie chtatoue (désolé je n'y connais rien en phonétique). Mes lointaines connaissances germaniques me feraient plutot donner raison à Natalie, mais si c'est le cas pourquoi personne n'a corrigé Petrova qui a prononcé tout les soirs de la même façon ?

tuano
Basse
Basse
Messages : 9270
Enregistré le : 30 mars 2003, 23:00
Localisation : France
Contact :

Message par tuano » 14 déc. 2004, 10:41

Il me semble que "Statue" est un mot d'origine française et les allemands ont tendance à conserver les prononciations de la langue d'origine. Tu me diras que la fin du mot est prononcée à l'allemande...

Natalie Dessay a aussi modifié sa prononciation de "Willis" dans Hamlet en cours de carrière. Je ne sais plus si dernièrement, elle disait "Villis" (à l'allemande) ou "Ouillis" (à la française). Je crois qu'elle est passée à "Villis".

Je suppose qu'on a le choix. C'est comme pour certaines liaisons en français.

Avatar du membre
Poussette
Mezzo Soprano
Mezzo Soprano
Messages : 138
Enregistré le : 16 nov. 2004, 00:00
Localisation : Paris
Contact :

Message par Poussette » 14 déc. 2004, 10:54

En effet, Natalie Dessay est passée de "Ouillis" (Airs d'opéra français, n°1), à "Villis" (Airs d'opéra français n°2).

Cette hisoire de prononciation à l'allemande ou à la française me perturbe aussi dans la Chauve souris (Karajan): Rita Streich prononce "Stil" à la française: "Style", dans Mit dem Profil im grieschen Stil. Pourtant, elle est bien germanophone, non?

Enfin, pour ce qui est des liaisons, en effet, c'est selon la sensibilité de chacun. Mais curieusement, quand j'entends Angela Georghiu dire "A nous les amours z'et les roses" (dans Manon), ça me choque énormément. Je préfère qu'on ne fasse pas la liaison, c'est plus naturel, et ça correspond plus au caractère de Manon.

tuano
Basse
Basse
Messages : 9270
Enregistré le : 30 mars 2003, 23:00
Localisation : France
Contact :

Message par tuano » 14 déc. 2004, 10:59

Poussette a écrit : Cette hisoire de prononciation à l'allemande ou à la française me perturbe aussi dans la Chauve souris (Karajan): Rita Streich prononce "Stil" à la française: "Style", dans Mit dem Profil im grieschen Stil. Pourtant, elle est bien germanophone, non?
C'est bien "style" qu'il faut dire. En tout cas, Edita Gruberova (Previn) le prononce aussi comme ça, je n'ai pas fait attention pour les autres.
On pourrait en déduire qu'il faut dire "st..." pour "Statue" aussi.

Avatar du membre
Ruggero
Basse
Basse
Messages : 4620
Enregistré le : 02 sept. 2004, 23:00
Contact :

Message par Ruggero » 14 déc. 2004, 12:17

LucaGi64 a écrit :J'avais commencé une petite collection de fautes mais je ne la retrouve plus ...
De mémoire je signale
Tosca Sinopoli-Freni (DG), acte II, Ramey chante "saggia non è cotesta OSTINATIZZA vostra " au lieu de "ostinatezza"
m'étonne pas..Ramey...pfff :twisted:

PlacidoCarrerotti a écrit :
A propos de "Tosca" et de Ramey, je l'ai entendu lancer "Mario Cavaradossi" en lieu et place de "D'ove Angelotti ?" (les deux déclarations existent dans la partition et sur les mêmes notes).
Ca donnait un duo surréaliste :
- Mario Cavaradossi
- Non lo so
m'étonne pas non plus... Ramey...pfff :twisted: :lol: :lol:

Fiordiligi a écrit :
Ouf1er a écrit :
Ciccolini a aussi enregistré de la même manière des pièces à 4 mains tout seul...
Il me semble que Fazil Say a fait la même chose récemment, non?
oui c'est son CD stravinsky , le sacre du printemps. il joue à certains moments à 8 ou 9 mains je crois...

Avatar du membre
JdeB
Administrateur ODB
Administrateur ODB
Messages : 26499
Enregistré le : 02 mars 2003, 00:00
Contact :

Message par JdeB » 18 déc. 2004, 15:32

Beaucoup de gens affluent en ce moment sur ODB par erreur...
En effet un rappeur noir américain connu sous le nom d'ODB vient de mourir et ses fans se retrouvent ici pensant qu'il s'agit d'un site-hommage.

Avatar du membre
Fiordiligi
Alto
Alto
Messages : 286
Enregistré le : 10 nov. 2004, 00:00

Message par Fiordiligi » 18 déc. 2004, 15:42

:lol: Hi!Hi!Hi! Peut-être allons-nous faire de nouveaux adeptes... Et puis sans vouloir faire de généralités sur le rap (y'a tellement de styles différents entre le rap peace and love à la MC Solaar et le rap aggressif façon je-sais-pas-qui), je suppose que bien des gens qui prennent l'opéra pour quelque-chose d'élitiste seraient bien étonnés de voir que beaucoup de mises en scène (cf:Bieito) sont trois fois plus trash que certains clips de rap!
Allez les rappeurs, venez à l'opéra!

Avatar du membre
Poussette
Mezzo Soprano
Mezzo Soprano
Messages : 138
Enregistré le : 16 nov. 2004, 00:00
Localisation : Paris
Contact :

Message par Poussette » 20 déc. 2004, 12:24

Encore une fois Natalie Dessay: Si l'on compare ses deux enregistrements de l'Ophélie de Thomas, dans ses albums "Airs d'opéras français" n°1 et n°2, on constate qu'elle dit dans l'album n°1:
"Mais vous, pourquoi vous parler bas?"
Et dans l'album n°2:
"Mais vous, pourquoi parlez-vous bas?"
Là où le livret mentionne:
"Mais vous, pourquoi parler bas?" (http://www.karadar.com/Librettos/thomas_hamlet.html)

Savez vous s'il est d'usage de "caser" ce "vous" dans le texte? Est-ce nécessaire au rythme musical?

Répondre