Opéras chantés en plusieurs langues à la fois
Opéras chantés en plusieurs langues à la fois
(désolé pour le titre, je ne suis pas parvenu à trouver une bonne formulation pour ce fil)
J'ai toujours entendu que durant le XXe siècle, c'était tout à fait possible d'avoir, lors d'une représentation d'un opéra, des chanteurs qui chantent dans deux langues différentes (par exemple un Boris donné à Paris avec une basse russe invitée qui chante le rôle en Russe et le reste des personnages, de la troupe de l'Opéra, lui donnant la réplique en français).
(J'ai repensé à la chose en apprenant que Callas avait chanté Isolde avec Lorenz à Gênes : chantait-elle en italien et lui en allemand ?)
Ma question est la suivante : y a-t-il des témoignages au disque de ces associations surprenantes où les chanteurs chantent et dialoguent dans des langues différentes ? Je serais très curieux d'en écouter certains !
J'ai toujours entendu que durant le XXe siècle, c'était tout à fait possible d'avoir, lors d'une représentation d'un opéra, des chanteurs qui chantent dans deux langues différentes (par exemple un Boris donné à Paris avec une basse russe invitée qui chante le rôle en Russe et le reste des personnages, de la troupe de l'Opéra, lui donnant la réplique en français).
(J'ai repensé à la chose en apprenant que Callas avait chanté Isolde avec Lorenz à Gênes : chantait-elle en italien et lui en allemand ?)
Ma question est la suivante : y a-t-il des témoignages au disque de ces associations surprenantes où les chanteurs chantent et dialoguent dans des langues différentes ? Je serais très curieux d'en écouter certains !
Re: Opéras chantés en plusieurs langues à la fois
Un exemple vu dans un documentaire sur Mario Del Monaco. En 1959, il avait été invité à chanter Carmen à Moscou, pour quelques représentations (peut-être même une représentation exceptionnelle, je ne sais plus). A l'époque, on le jouait en russe à Moscou, en italien en Italie. Del Monaco chanta donc en italien. Les scènes entre José et Carmen en devenaient surréalistes...
Ca n'existe pas au disque, mais c'était dans un documentaire diffusé sur Arte il y a plus de 25 ans (avec en prime témoignage de Arkhipova datant des années 80).
PS Ah zut, je n'avais pas vu que c'était dans la rubrique CD. Je ne vois pas d'exemples Il existe peut-être des enregistrements de la Flûte ou de l'Enlèvement au sérail chantés en allemand avec les dialogues en français (voire dans une autre langue) ou de Carmen chanté en VO, mais avec des passages parlés en langue étrangère ?
Ca n'existe pas au disque, mais c'était dans un documentaire diffusé sur Arte il y a plus de 25 ans (avec en prime témoignage de Arkhipova datant des années 80).
PS Ah zut, je n'avais pas vu que c'était dans la rubrique CD. Je ne vois pas d'exemples Il existe peut-être des enregistrements de la Flûte ou de l'Enlèvement au sérail chantés en allemand avec les dialogues en français (voire dans une autre langue) ou de Carmen chanté en VO, mais avec des passages parlés en langue étrangère ?
Le sommeil de la raison engendre des monstres (Goya)
Re: Opéras chantés en plusieurs langues à la fois
sans compter qu'il se hasardait à placer des mots de français de ci de là....micaela a écrit : ↑24 oct. 2018, 17:47Un exemple vu dans un documentaire sur Mario Del Monaco. En 1959, il avait été invité à chanter Carmen à Moscou, pour quelques représentations (peut-être même une représentation exceptionnelle, je ne sais plus). A l'époque, on le jouait en russe à Moscou, en italien en Italie. Delé Monaco chanta donc en italien. Les scènes entre José et Carmen en devenaient surréalistes...
il y a très longtemps le samedi aprem sur FM avait eu lieu une spéciale humour avec entre autre un Otello où les voix masculines étaient en français et les voix féminines en italien (surprenant quatuor)
il y eut des représentations au MET (mais existe t'il des enregistrements?) où un remplacement s'effectuait dans la langue du chanteur qu'on avait sous la main indépendamment de la production
Re: Opéras chantés en plusieurs langues à la fois
Il y a peut-être aussi les chanteurs qui se plantent entre deux versions , glissant du français dans un Don Carlo chanté en italien, et vice-versa...
Les CD/DVD live gardent peut-être des traces de ces petits dérapages.
PS Un quartet bilingue (voire multilingue) de Rigoletto, ça serait assez surréaliste aussi.
Les CD/DVD live gardent peut-être des traces de ces petits dérapages.
PS Un quartet bilingue (voire multilingue) de Rigoletto, ça serait assez surréaliste aussi.
Le sommeil de la raison engendre des monstres (Goya)
Re: Opéras chantés en plusieurs langues à la fois
si si en vinyl
il s'agissait d'une soirée de gala au Bolchoï pour la visite d'état du Pdt italien. Anthologique moment avec une surenchère de deux monstres essaynt de supplanter le partenaire et de rafler la mise . Del Monaco n'avait pas du se lancer dans un tel concours depuis l'Aida face à Callas!
Re: Opéras chantés en plusieurs langues à la fois
Re: Opéras chantés en plusieurs langues à la fois
Depuis ton pépin de santé je m'inquiète pour toi et veille régulièrement à ta bonne circulation sanguine
Re: Opéras chantés en plusieurs langues à la fois
Dans le DVD du gala Callas à l'ONP de 1958, Albert Lance termine en français après avoir démarré en italien dans le "Vittoria" du 2e acte de Tosca.
J'ai connu les derniers soubresauts de cette pratique, qui existait encore dans les opéras de province dans les années 70. Un Chevalier à la rose par exemple, où la Maréchale chantait en allemand tandis que le reste de la troupe chantait en français...
J'ai connu les derniers soubresauts de cette pratique, qui existait encore dans les opéras de province dans les années 70. Un Chevalier à la rose par exemple, où la Maréchale chantait en allemand tandis que le reste de la troupe chantait en français...
Re: Opéras chantés en plusieurs langues à la fois
J'ai vu un Barbiere à la fin des années 70 à Issy-les-Moulineaux. Certains chantaient en italien, d'autres en français. René Bianco faisait partie du 2ème groupe mais après le triomphe de sa Calomnie il a bissé la fin de l'air, en italien cette fois.